Article

September 28, 2008

 「秋の七草」を大いに愛でるべし!

256746d0.jpg第1問:英語で「the seven herbs of spring」と言えば、七種粥にして食べる「春の七種」のこと。では、「秋の七草」は英語で何と言う?

答え:「the seven flowers of autumn」。

解説:秋の七草は「草」ではなく、「花」なのだ。しかも、我々に季節の訪れを逸早く知らせてくれる、凄く有難い「花」。だから、我々は「秋の七草」を大いに愛でなければならない、という訳である。

第2問:「秋の七草」の正体とは?

答え:女郎花(ミナエシ)、尾花(おばな=スキのこと)、桔梗(キョウ=写真)、撫子(デシコ)、藤袴(ジバカマ)、葛()、萩()。
▼続きを読む



トラックバックURL

この記事へのリンクが必要です。記事に全く無関係なTBは、ご遠慮ください。

この記事へのコメント

2. Posted by ヒロシです    October 03, 2008 15:20
まるさんへ
いつもありがとうございます。
花札の「萩」には猪が描かれています。猪鹿蝶の「猪」。何故、萩と猪なのかは私には分かりませんが、多分そういう光景が昔はよく見られたんでしょうね。
1. Posted by まる    September 29, 2008 18:56
ヒロシさん こんばんわ。m(__)m

秋の七草って、花だったんですね。知りませんでした。撫子は可愛い花ですよね。(^o^)萩は・・・・・どんな花だったんだろう〜。忘れてしまってます。(^^;)

この記事にコメントする

ご遠慮なく何なりと。尚、コメントを頂いた方には、ランキングのクリックで‘お返し’致します。

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価: 顔